コンテンツへスキップ
    • HOME
      • POST
      • PROFILE

俳句の庭

  • クリスマスローズ

    1月 24th, 2025

    ヨーロッパ原産のキンポウゲ科の常緑多年草。日本には明治初期に渡来し、様々な園芸品種が作られている。地下にある茎から柄を出して掌状の葉をつけ、12~2月頃花茎を伸ばし白・淡紅・紫色の花を咲かせる。イギリスではクリスマスの飾用に温室で栽培される。

  • 晩冬

    1月 24th, 2025

    冬を三冬(初冬、仲冬、晩冬)に分けたとき、その末の時季が晩冬。小寒(1月5日頃)から立春の前日(2月3日頃)までの期間に当たる。陰暦12月の異称でもある。ようやく厳しい冬が過ぎつつある安堵感とともに、近づいてくる春の兆しを感受できる頃である。

  • 寒夕焼大字小字中に入れ 久行保徳

    1月 24th, 2025

    寒中は短く淡い束の間の夕焼が、木立や建物の向こうの空を染める。刻々暮れて影を深めてゆく山や町の佇まいと夕焼のコントラストが美しい。

    掲句はやや高みから寒夕焼を眺めての作品。作者が知り尽くしている故郷の大字(おおあざ)や小字(こあざ)の集落が眼下に点在し、その先の空は燃え立つような寒夕焼。古くからの村や集落の名残をとどめているそれらの大字、小字は、そこに住み着いて生活してきた人々の来し方を思い起こさせる。眼前に目に見える家々や集落、林などを描き出す替わりに、大字、小字と表現したことにより、一望にするその地のもつ歳月の厚みが浮かび上がってくる。『俳句四季』2025年2月号。

  • ナプキンの扇ひろげて春を待つ 中戸川由実

    1月 23rd, 2025

    「春待つ」は春を待ちわびること。厳しい寒さの中に春の兆しを感じる晩冬の頃、新しい季節を待つ気持ちが強まる。

    掲句はフレンチやイタリアンなどのレストランで、ナプキンの扇を広げて料理が運ばれてくるのを待っているところだろう。結婚披露宴などの改まった祝いの席を想像してもいい。これから運ばれてくる前菜や食前酒を思い描きながら待っているのは、食べる瞬間にも劣らない愉しい時間である。作者はその食事前の浮き立つ思いが、春を待つ心そのものだと思い至ったのだ。目の前の素材を素早く一句に仕立てて、俳句が即興の詩でもあることを、改めて認識させられる作品。『俳句四季』2025年2月号。

  • 冬山路(ふゆやまじ)

    1月 23rd, 2025

    草木は枯れを極めて、淋しく静かな山中をどこまでも延びる山路。「山眠る」という季語があるように、枯れ尽くした山は、時折風が吹き抜けるほかはひっそりとしている。どこかでキツツキが木を叩く乾いた音がする。葉をとどめない梢には底抜けに碧い空が覗く。一方、日本海側の深い雪に包まれた山や雪を被った高山には、「冬山路」といっても、これとは全く別の趣があるだろう。「冬の山」の傍題。

←前ページ
1 … 270 271 272 273 274 … 654
次ページ→

WordPress.com Blog.

コメントを読み込み中…

    • 登録 開始日
      • 俳句の庭
      • WordPress.com のアカウントをすでにお持ちですか ? 今すぐログイン
      • 俳句の庭
      • 登録 開始日
      • 登録
      • ログイン
      • このコンテンツを報告
      • サイトを Reader で表示
      • 購読管理
      • このバーを折りたたむ