「春雨」と「春の雨」は、歳時記に別の季題としてたてられており、「春の雨」が、春に降る雨の総称であり、初春から晩春にかけての色々な降り方の雨を含むのに対し、「春雨」は、晩春の、小止みなく静かに降り続ける雨のことをいう。「春雨」に濡れながら、木々は葉を広げ、蕾は生き生きと雨を弾く。からからに乾いていた田圃も濡れて、蛙の声が遠近から聞こえてくる。ただ現代では、実作者としても、読み手としても、両者をそう峻別する必要はないだろう。


「春雨」と「春の雨」は、歳時記に別の季題としてたてられており、「春の雨」が、春に降る雨の総称であり、初春から晩春にかけての色々な降り方の雨を含むのに対し、「春雨」は、晩春の、小止みなく静かに降り続ける雨のことをいう。「春雨」に濡れながら、木々は葉を広げ、蕾は生き生きと雨を弾く。からからに乾いていた田圃も濡れて、蛙の声が遠近から聞こえてくる。ただ現代では、実作者としても、読み手としても、両者をそう峻別する必要はないだろう。


「彼岸」は、春分の日を中日として、その前後3日の計7日間を指す。「暑さ寒さも彼岸まで」と言われるが、実際は彼岸になってもそうスムーズに寒さが収まらないことは、〈毎年よ彼岸の入に寒いのは 子規〉の句にも表れている。
掲句は、築地場外市場での嘱目。男たちが塩まみれになって、鮭の鰓から縄を通す作業をしていた。折りからの寒さの中で、生き物から食材へと変貌してゆく鮭の無残な印象が心に残った。平成19年作。『春霙』所収。
「クレソン」は、川や湿地に生育するアブラナ科の多年草。「オランダ芥子」ともいう。日本には明治の初めに在留外国人用の野菜としてヨーロッパから入ってきて、その後野生化した。現在では各地に自生し、浅い川などでごく普通に見ることができる。晩春から初夏にかけて、白色の四弁の花を多数咲かせる。肉料理の付け合わせなどに用いられる。

茅(ちがや)は、日本全国の日当たりのいい野や川原に生えるイネ科の多年草。3~4月頃、銀白色の花穂を伸ばす。この「茅花」がほころびて絮状になる頃に吹く南風のことを「茅花流し」といい、初夏の季語になっている。梅雨の先触れとなる季節風だ。

「蜂」の多くは集団で生活し、女王蜂、働き蜂など、集団の中での役割が決まっている。また、その生態は、蜜や花粉を目当てに花にくるもの、他の虫を捕食するものなど様々だ。
掲句は、花々を巡って集めてきた蜜を移し合う蜜蜂の口吻の辺りを、クローズアップしたような作品だ。通常は、野外を歩いていても、そのような微細な部分に目を止めることは少ないが、この句では、拡大鏡を覗いたときのように、蜂の舌が「ぬらぬら」と動いて蜜を移し合う様が、読者の目に見えてくる。「ぬらぬら」との擬態語が臨場感をもたらしている。『俳壇』2023年5月号より。